Blumen
Von Kathrin Bock.
Und nun wollen wir Ihnen beim Einkauf helfen. Blumengeschäfte erkennen Sie an der Aufschrift květiny. Sollten Sie Blumen verschenken wollen, sollten Sie vielleicht eine Sorte vermeiden: karafiáty - Nelken, denn diese verbinden viele mit dem kommunistischen Regime. Der Name karafiát kam übrigens aus dem Italienischen ins Tschechische. Fast immer vorrätig sind lilie - Lilien oder natürlich růže - Rosen.
Neben den Blumen, die Sie in Geschäften einkaufen können, gibt es natürlich auch die, die auf den Wiesen und im Garten wachsen. Manche der Namen ähneln den Deutschen, andere wiederum überhaupt nicht. Hinter dem poetisch klingenden Namen pampeliška verbirgt sich z.B. der Löwenzahn. Abgeleitet soll pampeliška von dem Wort pleš - Glatze sein. Sedmikráska - Wörtlich Siebenschönchen ist ein Gänseblümchen. Eine Margerite ist im Tschechischen eine kopretina. Die Himmelschlüssel sind petrklíče - keine Himmelschlüssel sondern Petrusschlüssel. Als ersten Frühlingsboten können Sie in Prag und anderswo sněženky - Schneeglöckchen kaufen. Auch sněženka leitet sich von Schnee ab.
Da wir schon einmal mit den Blumen im Frühling sind, wollen wir noch weitere Frühlingsblumen vorstellen. Die Narzisse heisst auch im Tschechischen narcis und die Tulpe tulipán. Dem Deutschen ähnlich, wenn auch nicht auf den ersten Blick ist das Stiefmütterchen im Tschechischen: maceška - ebenfalls ein Stiefmütterchen, denn macecha ist die Stiefmutter.
So, das waren nur einige der Blumen - viele zusammen bilden übrigens einen kytice - Blumenstrauss. Das, was blüht - kvést ist der květ - die Blüte, die Blätter heissen listy, der Stengel stonek und die kytice stellt man in eine váza - Vase.
Das wär es auch schon. Na slyšenou auf Wiederhören sagen Markéta Maurová und Katrin Bock.