Haariges
Ob Pony, Scheitel oder Pferdeschwanz, im nun folgenden Sprachkurs erfahren Sie von Jitka Mladková und Katrin Bock so einiges über Frisuren und Haare.
Wer hingegen dlouhé vlasy lange Haare hat, der kann einen cop - Zopf tragen. Der deutsche Ursprung von cop - Zopf ist recht deutlich zu hören. Kleine Zöpfe bezeichnet man auch als culíky - Zöpfe. Ein Pony ist in Tschechien kein pony sondern eine ofina. Das Wort ofina - Pony soll seinen Ursprung sogar im Lateinischen haben und zwar beim Verb affinare für verfeinern. Eine pěšinka ist ein Scheitel. Dieses Wort hat noch eine zweite Bedeutung. Als pěšinka bezeichnet man auch einen schmalen Pfad, ein recht passendes Bild für einen Scheitel.
Eine Frisur ist ein účes - Frisur, das Verb učesat bedeutet kämmen. Ein Kamm ist ein hřeben und ebenso wie im Deutschen ist ein Bergkamm auch im Tschechischen ein horský hřeben.
Wollen Sie in Tschechien zu einem Friseur, so sollten sie nach folgenden Schildern Ausschau halten: kadeřnictví - Friseursalon oder aber holič - Friseur. Früher war ein holič ein Barbier, der die Männer holit - rasiert. Ein kadeřník - Friseur war eher für die kadeře - Locken zuständig. In einem kadeřnictví - Friseursalon können Sie sich ostříhat vlasy - die Haare schneiden lassen. Zuvor wird meistens der Kopf gewaschen: umýt hlavu - Kopf waschen und das bedeutet natürlich Haare waschen.
In Tschechien učesat - frisiert man übrigens nicht nur die vlasy - Haare, sondern manchmal auch zprávy - Berichte, wer einen Bericht frisiert, der učesat zprávu.