Die Kuh
Im heutigen Sprachkurs laden Sie Martina Scheibergová und Katrin Bock zu einem Besuch im Kuhstall ein.
Kravín heißt ein Kuhstall in Tschechien kravín und man erkennt auch gleich, wer darin wohnt: krávy - Kühe. Eine Kuh ist eine kráva, ihr Kind ist ein tele - Kalb. Auf Speisekarten finden Sie oft telecí maso - Kalbfleisch. Hinter hov"zí maso versteckt sich wiederum Rindfleisch. Als hov"zí dobytek bezeichnet man Rindviecher, der Begriff dobytek bedeutet allgemein Vieh. Im Tschechischen gibt es ein weiteres Wort für Rind - skot. Ein stádo skotu ist eine Rinderherde. Verwechseln sollte man das klein geschriebene Wort - skot nicht mit dem groß geschriebenen Skot - bei einem solchen handelt es sich nämlich um einen Schotten. Ein býk ist ein Stier und ein vůl ist ein Ochse. Dieses Wort ist heutzutage wohl eines der meistgebrauchten des tschechischen Wortschatzes. Sollten Sie in Tschechien z.B. in einer Straßenbahn, Metro oder einer Kneipe den Gesprächen lauschen, so werden Sie sehr oft ty vole hören - du Ochse. So reden sich nicht nur männliche und weibliche Teenager an, inzwischen hat sich der Begriff ty vole sozusagen verselbständigt und dient als oftmals als Füllwort.
Die kráva - Kuh und all ihre Verwandten dienen ebenso wie im Deutschen auch im Tschechischen oftmals als Schimpfwort. Neben dem vůl - Ochsen hört man manchmal auch die Bezeichnung ty krávo! - Du Kuh! bzw. Taková kráva! - So eine Kuh! Etwas gröber ist bereits die Bezeichnung hovado - Rindvieh.
Neben der Fleischerzeugung werden krávy - Kühe auch wegen der mléko - Milch gehalten. Jede kráva - Kuh hat ein vemeno - Euter. Melken heißt tschechisch dojit - melken. Eine Melkkuh heißt dojná kráva oder aber kurz dojnice.Und zum Abschluss des heutigen Sprachkurses erfahren Sie noch, wie Kuhfladen auf tschechisch heißt: Kravinec - lautet das Wort - Kuhfladen, bei dem man sofort weiß, von welchem Tier er ist - kráva, ein kobylinec dagegen ist ein Pferdeapfel, den eine kobyla - Stute hinterlässt.