Einen bitteren Kelch leeren

Bitterschokolade - hořká čokoláda (Foto: Simon A. Eugster, CC BY-SA 3.0)
0:00
/
0:00

Süß und salzig hat es bei uns bereits geschmeckt. Im heutigen Sprachkurs bieten wir Bitteres an.

Bitter wie Wermut - hořký jako pelyněk  (Foto: AnRo0002,  CC0 1.0)
Bitter heißt auf Tschechisch hořký. Das Attribut gilt für den spezifischen Geschmack mancher Lebensmittel und Getränke. Bier – pivo ist dabei der populärste Vertreter dieser Gruppe. Bei der Schokolade unterscheidet man drei Grundsorten: weiße Schokolade, Milchschokolade und eben Bitterschokolade – hořká čokoláda. Will man etwas als sehr bitter charakterisieren, sagt man im Tschechischen, es ist bitter wie Wermut – hořký jako pelyněk. Auch der deutsche Ausdruck Bitter ist hierzulande bekannt und wird gebraucht – und zwar für aromatisierte Spirituosen mit bitterem Geschmack – bitter. Ein bitterer Schnaps heißt auch hořká.

In übertragener Bedeutung heißt bitter auch schwer oder schmerzlich. Wenn jemand eine große Enttäuschung erlebt, sagt man: Er musste einen bitteren Kelch bis auf den Grund leeren – vypít kalich hořkosti až do dna. Beziehungsweise man trinkt aus einem bitteren Becher – vypít pohár hořkosti až do dna. Obwohl Tränen eigentlich salzig sind, weint man bitterlich – hořce plakat. Etwa dann, wenn man ein bitteres Schicksal – hořký osud hat. Kein Wunder, dass der betroffene Mensch in dem Fall verbittert – zahořknout. Aber Vorsicht: Wenn etwas beginnt, bitter zu werden, heißt es nicht zahořknout, sondern zhořknout. Auch ein Lächeln kann bitter sein – zhořkl mu úsměv, und zwar wenn man in eine unangenehme Situation gerät.

Bittersüßer Film - hořkosladký film  (Foto: Luis Ramos via Foter.com / CC BY-NC-SA)
Wenn etwas schmerzlich und zugleich schön ist, dann ist es bittersüß – hořkosladký. Wie etwa bittersüße Erinnerungen – hořkosladké vzpomínky oder aber ein bittersüßer Film – hořkosladký film. Auf Wiederhören in einer Woche!Na slyšenou za týden!