Mit allen Wassern gewaschen, mit allen Salben geschmiert

Nur wenige Wörter sind so reich an Bedeutung, wie das Verb mazat und dessen Ableitungen – schmieren, bestreichen, ölen, salben, flitzen, bestechen und so weiter und so fort...

Hallo und willkommen bei Tschechisch gesagt. Ist jemand im Deutschen mit allen Wassern gewaschen, sagt man von ihm im Tschechischen, er ist mit allen Salben geschmiert – všemi mastmi mazaný. Charakterisiert man jemanden bloß als mazaný, dann ist derjenige schlau.

Nur wenige Wörter sind so reich an Bedeutung, wie das Verb mazat und dessen Ableitungen – schmieren, bestreichen, ölen, salben, flitzen, bestechen und so weiter und so fort.

Mazat beziehungsweise namazat kann man zum Beispiel ein Brot, und zwar mit Butter oder einem Aufstrich – pomazánka. Die Ableitung namazat se heißt allerdings erstens sich cremen, aber auch sich betrinken. Einen Menschen, der häufig betrunken ist – namazaný, nennt man mazavka. Ein Schmierer – mazal wiederum ist ein untalentierter Maler, dessen Werke als mazanice – Geschmiere gelten.

Ein mazák ist dann im Militärslang ein alter Haudegen, ein mazánek hingegen ein Muttersöhnchen. Die Mutter widmet ihm viel Pflege und verhätschelt ihn – mazat se s někým. Sie ist ihm sicher nicht böse, wenn er sich beschmiert – umazat se.

Das Verb mazat heißt aber auch fortrennen beziehungsweise sich beeilen, insbesondere im Befehl mazej! Ich werde dir eine schmieren – já ti jednu máznu, droht man, wenn man jemanden mit einer Ohrfeige bestrafen will. Honig um den Mund schmiert derjenige, der jemandem schmeichelt – mazat med kolem pusy.

Jemanden mazat beziehungsweise podmazat bedeutet auch jemanden bestechen. Wer schmiert, der fährt – kdo maže, ten jede, besagt ein Sprichwort, also wer besticht, der hat den Weg frei.

Wollen wir etwas vergessen und neu beginnen, dann wischen wir es weg – smažeme to! Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!