Der hat aber eine Nase!
Diesmal behandeln wir einen neuen Teil unseres Körpers, konkret des Gesichts. Der Name klingt auf Deutsch und auf Tschechisch ganz ähnlich, hören Sie doch selbst: die Nase – nos.
Der hat eine Nase! – Ten má nos! Wenn wir dies von jemandem sagen, kann es wortwörtlich bedeuten, dass er eine große beziehungsweise komisch geformte Nase hat. Zudem heißt es aber auch, dass ein solcher Mensch die Lage gut abschätzen und das Künftige gut voraussehen kann. Er lässt sich sicher nicht leicht an der Nase herumführen – vodit za nos, also lässt sich nicht betrügen. Und auch wird man ihm nur schwierig etwas vor der Nase wegschnappen – vzít před nosem.
Schwer zu sagen, warum die Nase überwiegend mit negativen Erscheinungen und Eigenschaften verbunden wird. Kaum beliebt ist ein Mensch, der seine Nase überall hineinsteckt – strká do všeho nos, und ebenso unpopulär ist jemand, der aufgeblasen ist und die Nase hoch trägt – nosí nos nahoru oder der nicht weiter als seine Nase sieht, oder wie man auf Tschechisch sagt: der nicht einmal die Spitze seiner Nase sieht – nevidí si na špičku nosu. Wenn jemandem etwas über die Nase geflogen ist – něco mu přelétlo přes nos, dann bedeutet das dasselbe wie: ihm ist eine Laus über die Leber gekrochen, also er ist auf einmal schlecht gelaunt, und keiner weiß warum. Und wenn Ihnen partout etwas nicht gefallen will, dann können Sie sagen: Es geht mir nicht unter die Nase – to mi nejde pod nos.
Um nicht so negativ zu enden, bringen wir zu Ende doch auch eine positive Aussage. Wenn eine Speise Ihnen sehr gut schmeckt und Sie sehr viel davon essen, sagt man von Ihnen, Sie geben sich in die Nase – dávat si do nosu. So eine Delikatesse wird Ihnen also sicher „unter die Nase gehen“. Guten Appetit und auf Wiederhören in einer Woche. Dobrou chuť a na slyšenou za týden!