Sehen
Willkommen bei Tschechisch gesagt. Wie versprochen, geht es in der heutigen Ausgabe des Sprachkurses um einen der fünf Sinne – pět smyslů, mittels denen wir die Umwelt wahrnehmen. In den folgenden Minuten beschäftigen wir uns mit dem Sehen – zrak.
Sieht man gut, hat man ein scharfes Sehvermögen – má ostrý zrak. Zeichnet sich jemand durch besonders gute Sehschärfe aus, sagt man von ihm im Tschechischen, er habe Augen wie ein Baumfalke – má ostříží zrak. Hat man schwache Augen – má slabý zrak beziehungsweise einen Augenfehler – zraková vada, braucht man eine Brille – brýle. Wenn man die Sehkraft verliert – přijít o zrak, wird man blind – slepý beziehungsweise sehbehindert – nevidomý.
Zrak kann auch im Sinne von Blick genutzt werden: Ihr Blick fiel auf den Brief – její zrak padl na dopis. Literarisch gilt zrak als Synonym für das Auge – die Augen senken heißt sklopit oči aber auch sklopit zraky.Zrak ist auch in mehreren Redewendungen vertreten. Er wischte ihm die Augen aus – vytřel mu zrak bedeutet, er ist ihm beigekommen. Die Augen täuschen ihn wird übersetzt als klame ho zrak. Eine Überraschung wird ausgedrückt mit dem Ausruf Ježkovy zraky!, also Igelaugen!. Eigentlich handelt es sich um eine Verballhornung des Ausrufs Jesus Christus! – Ježíši Kriste! Man vermeidet damit, den Gottesnamen zu missbrauchen, wie im zweiten Gebot steht. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!