Wie kämpft man in der Höhle des Löwen? Wie ein Löwe!

Kaum zu glauben – es ist bereits ein Jahr her, dass wir unsere Tierserie gestartet haben. Vom kleinsten Floh bis zum gigantischen Elefanten haben wir die Tierwelt durchkreuzt und aus der Sicht der Sprache beleuchtet. Höchste Zeit also, unseren linguistischen Blick auf etwas anderes zu richten. Doch bevor wir das tun, widmen wir die letzte Folge der Tierserie dem König der Tiere, dem Löwen – lev.

Ein starkes und Respekt einflößendes Raubtier ist der Löwe. Deswegen werden auch große Helden mit ihm verglichen, wie der englische König Richard Löwenherz – Richard Lví Srdce, dessen Name an ein mutiges Herz und tapfere Taten erinnert. So ein Held kann kämpfen wie ein Löwe – bít se jako lev beziehungsweise sich wie ein Löwe wehren – bránit se jako lev, und zwar auch wenn er sich in der Höhle des Löwen – v jámě lvové, also in direkter Gefahr und im feindlichen Milieu befindet.

Im Zusammenhang mit dem Löwen muss es aber nicht immer um Kampf gehen. Er stellt sich zur Arbeit wie ein Löwe – je do práce jako lev sagt man von einem außerordentlich arbeitsfreudigen Menschen. Und wenn man einen Löwenanteil – lví podíl an einer Sache hat, ist seine Beteiligung oder sein Verdienst sehr groß.

Während der Löwe die Savanne oder das Tierreich dominiert, beherrscht ein Salonlöwe – lev salónů die Gesellschaft durch seine Eleganz und seinen Witz. Und ähnlich, wie wir von der Savanne in die Salons und damit in die menschliche Gesellschaft hinübergesprungen sind, wollen wir uns nach den Tieren in den nächsten Folgen dem Menschen zuwenden und ihn recht gründlich – von Kopf bis Fuß – „auseinandernehmen“. Übrigens: von Kopf bis Fuß heißt auf Tschechisch „von Kopf bis Ferse“ – od hlavy až k patě. Also bis zur nächsten Woche und auf Wiederhören! Na slyšenou!