Zunge, Sprache und Zungenbrecher
Hallo, liebe Tschechisch-Freunde. Wie unser Mund aussieht, hängt vor allem von der Form der Lippen – rty ab. Im Mund mehr oder minder verborgen sind die Zunge – jazyk und die Zähne – zuby.
Im heutigen Tschechisch gesagt werden wir uns dem Wort jazyk widmen, das im Tschechischen gleich zwei Bedeutungen hat: die bereits erwähnte Zunge und die Sprache. Also etwa die deutsche Sprache – německý jazyk oder die tschechische Sprache – český jazyk. Manche Sprachen sind so schwierig, dass man sich an ihnen die Zunge bricht – zlomit si jazyk. In jeder Sprache existieren bestimmte Wortfolgen, die selbst Muttersprachlern Probleme bereiten und natürlich ums mehr Nicht-Muttersprachlern: die Zungenbrecher – jazykolamy. Mit ihnen kann man aber auch die Schwierigkeiten und Besonderheiten der jeweiligen Sprache und ihrer Aussprache üben. Einer der bekanntesten tschechischen Zungenbrecher ist jener über dreihundert silberne Feuerwehr-Spritzen, die über dreihundert silberne Dächer spritzten – tři sta třicet tři stříbrných stříkaček stříkalo přes třista třicet tři stříbrných střech. Hier kommt der schwierige tschechische Konsonant ř zu Wort. Ein weiterer bekannter tschechischer Zungenbrecher ist jener, der keinen einzigen Vokal nutzt und uns auffordert, den Finger in den Hals zu stecken: strč prst skrz krk.
Besonders schwierig sind solche Zungenbrecher für Menschen, die einen Sprachfehler haben, zum Beispiel lispeln, also sich auf die Zunge treten –šlapat si na jazyk. Die Zungenbrecher auszusprechen ist fast unmöglich, wenn man zu viel trinkt und dann eine schwere Zunge hat – mít těžký jazyk. Die Zunge kann aber nicht nur schwer, sondern auch scharf oder trocken sein. Dazu hören Sie aber beim nächsten Mal mehr. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!