Frohe Ostern
Worüber als über Ostern kann der heutige Sprachkurs sein? Frohe Ostern wünschen Ihnen im folgenden Jitka Mladová und Katrin Bock.
Vielerorts ist die Tradition des Frühlingsbegrüßens noch wach. So wirft man die Morena - eine Strohpuppe, die den Winter verkörpert, in einen Bach, wodurch der Winter endgültig ausgetrieben werden soll. An anderen Orten wird eine Strohpuppe, die manchmal auch als Smrtka - Gevatterin Tod bezeichnet wird, als Symbol der zima - des Winters verbrannt und der Beginn des jaro - Frühlings jaro gefeiert.
Auch in Tschechien kennt man Ostereier, diese heißen allerdings kraslice - Ostereier. Abgeleitet wird diese Bezeichnung vom Verb krášlit das verschönern bedeutet - krášlit. In der Tat sind die tschechischen Ostereier - kraslice besonders krásné schön. Das ganze Jahr über können Sie sie deshalb als Souvenir in Prag und anderswo kaufen.
Eine Besonderheit der tschechischen velikonoce - Ostern ist die pomlázka - Osterrute. Mit einer solchen aus Weidenruten geflochtenen pomlázka gehen die Jungen und Männer am Ostersonntag - velikonoční neděle durch die Strassen und hauen den weiblichen Teil der Bevölkerung, wofür sie auch noch kraslice - Ostereier bekommen. Ähnlich wie an Weihnachten ging man früher von Haus zu Haus und sang Lieder - koledovat wird diese Tätigkeit in Tschechien bezeichnet - koledovat, wofür man mit kraslice - Ostereiern, Süßigkeiten oder aber auch Geld belohnt wurde. Der Text eines der bekanntesten Osterlieder lautet: Hody, hody doprovody, dejte vejce malovaný! Nedáte-li malovaný, dejte aspoň bílý.
Den ersten Teil des Textes ins Deutsche zu übersetzen, ist etwas schwierig, denn als hody bezeichnet man kirchliche Feiertage bzw. Kirchweihen - hody, hody dobrovody. Der zweite Teil lautet: dejte vejce malovaný - gebt uns bunte Eier, Nedáte-li malovaný, dejte aspoň bílý - gebt ihr uns keine bunten, dann gebt uns wenigstens weiße: Hody, hody doprovody, dejte vejce malovaný! Nedáte-li malovaný, dejte aspoň bílý.