Ein Elefant im Porzellanladen und Krokodilstränen
Hallo und willkommen bei Tschechisch gesagt. Wie beim letzten Mal versprochen, beginnen wir heute mit dem Elefanten – slon und werden unseren Spaziergang durch den Zoo fortsetzten.
Au, du Elefant! – Au, ty slone! ruft Ihnen derjenige entgegen, dem Sie auf den Fuß treten. Für den Vergleich mit dem Tier ist dabei nicht dessen typischer Rüssel – chobot, sondern das hohe Gewicht des Elefanten entscheidend. Das Gewicht und die außerordentliche Größe des Giganten sorgen dafür, dass der Elefant als unbeholfenes Wesen wahrgenommen wird. Daher sagt man von jemandem, der ungeschickt ist, er benimmt sich wie ein Elefant im Porzellanladen – chová se jako slon v porcelánu.
Ein anderer Dickhäuter suhlt sich gerne in seinem Becken: das Nilpferd, das im Tschechischen allerdings weder mit dem Pferd, noch mit dem Nil etwas zu tun hat, sondern hroch genannt wird. Und da seine Haut wirklich dick ist, hilft sie auch bei Menschen zur Charakterisierung einer unempfindlichen, abgebrühten Natur. Er hat eine Haut wie ein Nilpferd – má hroší kůži, sagt man in solchem Fall.
In einem anderen Gehege des Zoologischen Gartens finden wir ein gefährliches Kriechtier, nämlich das Krokodil – krokodýl. Der Mensch kann nicht nur eine Haut wie ein Nilpferd haben kann, sondern er kann auch vom Krokodil etwas übernehmen, und zwar seine Tränen. Das Krokodil vergießt tatsächlich Tränen, wenn es sein Opfer frisst, dies hindert ihn jedoch nicht, immer wieder zuzubeißen. Die Krokodilstränen – krokodýlí slzy sind daher falsche, geheuchelte Tränen, mit denen man seine Trauer nur vortäuscht. Passen Sie also gut auf und lassen Sie sich durch Krokodilstränen nicht betrügen, besonders nicht von Menschen, die die Haut eines Nilpferds haben oder sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen. Auf Wiederhören in einer Woche, und zwar noch einmal im Zoo! Na slyšenou za týden!