Tschechisch gesagt: Was wünschen Sie sich?
Wir wünschen guten Empfang und viel Spaß beim heutigen Sprachkurs.
Was wünschst du dir zu Weihnachten? Co si přeješ k Vánocům? Eine Frage, die dieser Tage immer häufiger erklingt. Kinder, die glauben, dass das Christkind sie mit Weihnachtsgeschenken beschert, nehmen ein Papier und schreiben einen Brief an das Christkind – dopis Ježíškovi. Sie erstellen ihre Wunschliste – seznam přání und hoffen, dass der eine oder andere Wunsch erfüllt wird – splnit přání.
Ein Wunsch ist nämlich – přání. Wünscht man jemandem etwas Gutes, spricht man auch vom Glückwunsch – blahopřání. Aber auch die Glückwunschkarte, die an Freunde und Bekannte versandt wird, bezeichnet man als přání beziehungsweise verkleinert přáníčko.
Man kann sich selbst etwas wünschen – přát si, oder anderen Menschen – přát. Im Deutschen wünscht man meistens alles Gute, im Tschechischen alles Beste – přeji vám všechno nejlepší. Oder aber etwa: ich wünsche dir viel Erfolg – přeji ti mnoho úspěchů. Zudem kann „přát někomu“ bedeuten, jemandem geneigt zu sein oder jemanden zu begünstigen. Der Lehrer ist ihm geneigt – učitel mu přeje. Und die Wendung kann auch abstrakt verwendet werden: Das Glück war uns hold – štěstí nám přálo. Dazu hat das Tschechische auch ein Sprichwort parat, im Sinne von „Frisch gewagt ist halb gewonnen“. Es lautet: Das Glück ist einem Mutigen hold. – Odvážnému štěstí přeje. In der Negativform kann přát auch als Drohung gebraucht werden: Du sollst mich dir nicht wünschen! Ty si mě nepřej! Wir wollen Ihnen aber nicht drohen, sondern eine schöne Adventszeit wünschen – přejeme Vám hezký advent. Auf Wiederhören! Na slyšenou!