Schnell, rasch, eilig
Unser aktueller Sprachkurs könnte sehr schnell vergehen. Hören Sie selbst.
Sagt man, ich muss mich schnell entscheiden – musím se rychle rozhodnout, bedeutet das, dass die Entscheidung sofort – okamžitě beziehungsweise ihned vorliegen muss. Man sollte aber nicht allzu eilig handeln – jednat chvatně beziehungsweise sogar voreilig – ukvapeně. Denn: Gut Ding will Weile haben, auf Tschechisch in etwa: Eilige Arbeit hat wenig wert – Práce kvapná málo platná.
Sagt man, die Ferien vergingen rasch – prázdniny rychle uběhly, wird damit die subjektive Wahrnehmung der Zeit ausgedrückt. Bildhaft kann man auch sagen: Die Ferien vergingen wie im Fluge, im Tschechischen allerdings wie das Wasser – prázdniny utekly jako voda.
Und zum Schluss noch ein Sprichwort, das dazu mahnt, beim Schenken nicht zu zögern: Wer schnell gibt, der gibt zweimal so viel – Kdo rychle dává, dvakrát dává! Auf Wiederhören! Na slyšenou!