Tschechisch gesagt: Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

Für allein und selbst gibt es im Tschechischen nur ein einziges Wort. Hören Sie dazu unseren heutigen Sprachkurs.

Das Wort ist kurz, aber recht reich an Bedeutungen: sám. Die weibliche Form lautet – sama. Und das Neutrum – samo. Zudem gibt es noch die längeren Varianten: samý, samá, samé.

Illustrationsfoto: Andrea Piacquadio,  Pexels

Erstens steht sám für allein oder einsam. Das Kind ist allein zu Hause – dítě je samo doma. Er blieb ganz allein – zůstal úplně sám. Zweitens wird mit sám eine Person oder Sache hervorgehoben. Es entspricht dem deutschen Begriff selbst und steht nach dem Bezugswort oder betont nachdrücklich, dass nur die im Bezugswort genannte Person oder Sache gemeint ist. Ich mache das selbst – udělám to sama. Mit sám kann auch ausgedrückt werden, dass man etwas ohne Hilfe einer anderen Person macht: Die Aufgabe ist schwierig, aber ich werde es selbst herausfinden – Úkol je těžký, ale přijdu na to sama. Drittens wird mit sám ein Bezug auf das Subjekt des Satzes ausgedrückt. So etwa: Erkenne dich selbst – poznej sám sebe. Kümmere dich um dich selbst – starej se sám o sebe. Ein Ding an sich ist – věc sama o sobě.

Illustrationsfoto: Štěpánka Budková,  Radio Prague International

Sám beziehungsweise seine längere Form – samý kann auch im Sinne von derselbe oder der gleiche verwendet werden. Ich habe das am gleichen Tag gemacht – Udělal jsem to ten samý den. Wir haben das gleiche Auto – máme to samé auto. Außerdem kann samý mit „lauter“ übersetzt werden und drückt dann eine Vielzahl oder Ausschließlichkeit aus. Die Aufgabe ist lauter Fehler – úloha je samá chyba. Sie hat im Zeugnis lauter Einsen – Na vysvědčení má samé jedničky. Oder: Wir haben nichts als Lob für ihn gehört – Slyšeli jsme o něm jen samou chválu. Des Weiteren lässt sich mit sám ein Superlativ bilden: Am äußersten Ende des Dorfes – na samém konci vesnice.

Und zum Schluss haben wir noch zwei Sprichwörter für Sie, in denen sám eine wichtige Rolle spielt: Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein – Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. Damit wird betont, dass negative Handlungen oft unerwartete Folgen für den Täter haben. Und auch eine etwas bizarre Redewendung: Sám sobě ježek kadeřav, also: Der Igel hält sich selbst für lockig. Man drückt damit aus, dass man sich selbst in einem besseren Licht betrachtet als andere Personen. Auf Wiederhören! Na slyšenou!

schlüsselwörter:
abspielen

Verbunden