Ich habe mir etwas eingefangen
Im Herbst treten Erkältungen und weitere Erkrankungen wieder häufiger auf. Dazu nun ein paar Vokabeln.
Der Herbst ist da. Und damit auch das Schnäuzen – smrkání, Husten – kašlání und weitere Symptome – příznaky einer Erkältung – nachlazení beziehungsweise einer Viruserkrankung – viróza. Wenn man die ersten Symptome spürt, beschwert man sich: Ich fühle mich nicht wohl – necítím se dobře beziehungsweise: Mir ist schlecht – je mi špatně. Umgangssprachlich heißt es auch: Es kriecht etwas auf mich – něco na mě leze. Oder aber auch: Ich habe mir etwas eingefangen – něco jsem chytil.
Krankheit heißt auf Tschechisch – nemoc beziehungsweise choroba. Ist man krank, heißt es nemocný. Das Adjektiv chorý ist veraltet und wird vor allem genutzt in der Verbindung psychisch krank – duševně chorý. Ist man kränklich, sodass man oft erkrankt – onemocnět, heißt dies churavý. Manchmal fühlt man sich nicht recht krank, sondern ist nur erkältet – nachlazený. Umgangssprachlich sagt man dazu – nachcípaný. Das klingt eigentlich ziemlich grob, denn das Wort wird abgeleitet vom Verb chcípnout – verrecken.
Das Wort nemocný kann sowohl als Adjektiv als auch als Substantiv gebraucht werden, also als der Kranke. Eine umgangssprachliche und auch etwas veraltete Bezeichnung für einen Kranken ist – marod. Das Adjektiv marode in Bedeutung von ruiniert oder abgewirtschaftet kennt das Tschechische nicht. Wenn ein kranker Mensch vom Arzt behandelt wird, nennt er sich Patient – pacient.
Krank sein wird übersetzt als být nemocný. Andere Verbe dafür sind stonat, churavět oder aber marodit. Jeder Patient wünscht sich, bald zu genesen – uzdravit se. Dafür muss man in der Regel im Bett liegen und Medikamente nehmen, um sich auszukurieren – vyléčit se oder aber auch umgangssprachlich vykurýrovat se. Auf Wiederhören! Na slyšenou!