Trainiere hart, siege leicht

Nach der Schlacht ist jeder General – po bitvě je každý generál (Foto: Martina Schneibergová)
0:00
/
0:00

Willkommen bei Tschechisch gesagt. Nach der Schlacht ist jeder General – „po bitvě je každý generál“. Mit dieser Redewendung wird beschrieben, wenn jemand nachträglich Ratschläge gibt, wie man eine Situation hätte besser lösen können.

Schlachtfeld - bitevní pole
Schlacht wird als bitva ins Tschechische übersetzt. In dem Wort versteckt sich der Stamm bít– schlagen. Das Gelände, auf dem sich eine Schlacht abspielt, wird als Schlachtfeld – bitevní pole beziehungsweise als Kampfplatz – bojiště bezeichnet. Darauf bezieht sich auch eine weitere Redewendung im Tschechischen: „schwer auf dem Übungsplatz, leicht auf dem Kampflatz“„těžko na cvičišti, lehko na bojišti“. Auf Deutsch bedeutet der Satz „trainiere hart, siege leicht“ und wird dem russischen General Suworow zugeschrieben. Man möchte damit sagen, wer sich gut auf eine Situation vorbereitet, wird sie leicht meistern können. Übrigens heißt kämpfen auf Tschechisch bojovat.

Armee - armáda
Eine Schlacht ist die kriegerische Auseinandersetzung – válečný střet, ein Kampf - boj aber auch nur ein kleines Gefecht – potyčka von zwei oder mehreren kleinen Gruppen oder militärischen Parteien – vojenské strany, Heeren – vojska oder Armeen – armády. Der Gegner heißt auf Tschechisch protivník, er wird auch als Feind – nepřítel bezeichnet. In der Regel führt eine Seite einen Angriff – útok, die andere bemüht sich um die Verteidigung – obrana. Eine Schlacht um eine befestigte Stellung wird häufig als Belagerung – obléhání bezeichnet. Ziel einer Belagerung ist es, die Stellung zu erobern – dobýt. Die Schlacht endet für eine Seite mit dem Sieg – vítězství, für die andere mit der Niederlage – porážka. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!