Tschechisch gesagt: Der Akzent

0:00
/
0:00

Der Akzent hat sowohl im Deutschen als auch im Tschechischen mehrere Bedeutungen. Dazu nun der heutige Sprachkurs.

Auch wenn jemand noch so gut eine Fremdsprache beherrscht, verrät meistens eine Sache, dass er ein Ausländer ist: der Akzent – akcent beziehungsweise – přízvuk. Es gelingt nur recht selten, den fremden Akzent – cizí přízvuk loszuwerden. Manch einer spricht etwa mit einem starken englischen Akzent – mluví se silným anglickým přízvukem. Aber: Ihr Deutsch ist akzentfrei – její němčina je bez přízvuku. Beziehungsweise, sie spricht akzentfrei Deutsch – mluví německy bez akcentu.

Eine weitere Bedeutung des Wortes Akzent ist Betonung – zdůraznění. Dies kann zum Beispiel akustisch gemeint sein, wobei eine Silbe, ein Wort oder ein Teil des Satzes bei der Aussprache besonders hervorgehoben wird. Im Falle der  Aussprache – výslovnost spricht man dann von einem Wortakzent – slovní přízvuk oder Satzakzent – větný přízvuk. In der Musik werden die mit einem Akzentzeichen – akcent versehenen Noten dynamisch hervorgehoben, das heißt lauter gespielt.

Akzentzeichen | Illustrationsfoto: Polette2,  Pixabay,  Pixabay License

Akzentuieren – akcentovat beziehungsweise betonen – zdůraznit wird aber nicht nur akustisch gemeint. Die Formulierung bezieht sich auch auf den Inhalt einer Aussage und bedeutet hervorheben – vyzdvihnout, unterstreichen – podtrhnout, oder auf etwas aufmerksam machen – upozornit. Man kann Verdienste betonen – zdůraznit zásluhy, oder aber auch die Mängel – zdůraznit nedostatky. In einer Rede wird oft gesagt, ich möchte besonders betonen, dass – obzvlášť zdůraznit, že … Und dann folgt die wichtige Mitteilung.

Zudem bedeutet Akzent auch Nachdruck – důraz. Und wenn jemand Akzent auf etwas legt – klást důraz na něco, heißt es, dass dies für ihn recht wichtig ist. Auf Wiederhören! Na slyšenou!

schlüsselwörter:
abspielen

Verbunden