Nation oder Volk

Tschechische Nationalflagge
0:00
/
0:00

Der 28. Oktober ist der tschechische Nationalfeiertag. Aus diesem Grund dreht sich der nun folgende Sprachkurs, zu dem Sie Martina Schneibergová und Katrin Bock erwarten, diesmal rund um die Nation und das Volk.

Tschechische Nationalflagge
Wer von Ihnen schon einmal im Prager Národní divadlo - Nationaltheater in der Národní třída - Nationalstrasse war, der hat vielleicht über der Bühne die große Aufschrift bemerkt: Národ sobě - übersetzt wird dies üblich mit "Das Volk sich selbst", da die Tschechen im 19. Jahrhundert eine große Volkssammlung für den Bau des Národní divadlo - Nationaltheaters durchführten, bei der jeder aus dem národ - Volk etwas dazugab. Aber man könnte die bekannte Aufschrift: Národ sobě auch als "Die Nation sich selbst" übersetzen. Im 19. Jahrhundert gehörte Böhmen noch zur Habsburger Monarchie, in der Deutsch die führende Sprache war. Nun baute sich die tschechische Nation ein Theater, in dem die Aufführungen in Tschechisch stattfinden sollten. Im Tschechischen gibt es also keinen Unterschied zwischen Nation - národ und Volk - národ.

Eine Nationalmannschaft heißt in Tschechien übrigens národní mužstvo und eine národní hymna ist eine Nationalhymne. Und hinter der tschechischen Abkürzung OSN verbirgt sich die Organizace spojených národů; - die Organisation der vereinten Nationen; im Deutschen kurz UNO genannt.

Das Wort národ leitet sich von rod - Geschlecht ab, ebenso wie viele andere Wörter, wie zum Beispiel rodit - gebären bzw. narodit se - geboren werden oder rodina - Familie und rodiče - Eltern.

Als národnost bezeichnet man die Nationalität. Die übliche Frage in bestimmten Formularen lautet dem entsprechend: Jakou máte národnost? - Welche Nationalität haben Sie? Nach der Staatsbürgerschaft fragt man allerdings mit dem Ausdruck: státní občanství - Staatsbürgerschaft. Ein stát ist ein Staat und ein občan - ein Bürger.