Bewegendes Jugendbuch, humorvoller Roman: Deutschsprachige Literatur auf der Prager Buchmesse
Bereits zum 16. Mal wird in diesem Jahr bei der Prager Buchmesse „Svět knihy“ (Welt des Buchs) von Donnerstag bis Sonntag unter dem Slogan „Das Buch“ deutschsprachige Literatur vorgestellt. Monika Loderová hat die Veranstaltungen für das Prager Goethe-Institut organisiert. Im Folgenden ein Interview mit ihr.
Die Literatur aus Deutschland wird unter anderem durch Lucy Fricke mit ihrem Roman „Die Diplomatin“ vertreten sein. „Das ist vor allen Dingen ein sehr witziges und ironisches Buch“, sagt Monika Loderová im Gespräch für Radio Prag International. Im Zentrum der Geschichte steht eine erfahrene Diplomatin aus Deutschland, die in der Türkei verweilt…
„Die Hauptperson sagt in dem Buch am Anfang, von den Diplomaten werde nur erwartet, dass sie lügen, lachen und Lachs fressen können. Mit dem Roman zeigt Fricke jedoch, dass es sehr viel mehr bedeutet, ein Gesandter zu sein.“
Wie die meisten Bücher, die das Goethe-Institut, das Österreichische Kulturforum und die Schweizerische Botschaft bei der Prager Buchmesse vorstellen, ist auch „Die Diplomatin“ mittlerweile auf Tschechisch erschienen. Die Übersetzerin, Michaela Škultéty, wird das Buch gemeinsam mit der Autorin vorstellen. Es sei ihr ein Anliegen, so Loderová, die Sprachmittler stärker in den Fokus zu rücken, schließlich würden sie nicht nur die Texte vom Deutschen ins Tschechische übertragen, sondern seien oft auch Literaturagenten.
Kinder- und Jugendliteratur im Fokus
Auch Stefanie Höflers Jugendbuch „Der große schwarze Vogel“ wurde bereits ins Tschechische übersetzt. „Es geht darin um ein sehr schwieriges Thema, nämlich den plötzlichen Tod einer jungen Mutter“, schildert Kulturmanagerin Loderová. Erzählt wird die Geschichte aus der Perspektive des neunjährigen Sohnes. Trotz dieses schweren Themas habe das Buch aber auch eine leichte Seite:
„Es steckt sehr viel Hoffnung und Menschlichkeit darin. Und es zeigt, wie man mit der Trauer umgehen kann, ohne selbst unterzugehen.“
Im Rahmen von „Das Buch“ wolle man jedes Jahr Publikationen vorstellen, die wichtige Themen in den Fokus rücken. Und dahingehend sei die deutsche Kinder- und Jugendliteratur Vorreiter, findet Loderová:
„Sie ist im Vergleich mit der tschechischen viel engagierter. Es werden oft schwierige Themen aufgegriffen. ‚Der große schwarze Vogel‘ etwa zeigt, dass man mit heiklen Inhalten umgehen kann, ohne dass es für die Leser und Leserinnen eine allzu große Herausforderung darstellt.“
Auch die österreichische Literatur wird bei „Svět knihy“ durch ein Kinderbuch präsentiert. Zu Gast sein wird der Schriftsteller Michael Stavarič, der in Brno / Brünn geboren wurde und heute in Wien lebt. Monika Loderová:
„In Österreich ist er mittlerweile ein sehr erfolgreicher Autor. Das konnte man jetzt etwa auf der Leipziger Buchmesse sehen, bei der Österreich Gastland war. Michael Stavarič war dort einer der Stars.“
Stavarič wird im Rahmen von „Das Buch“ ein Sachbuch für Kinder vorstellen. Es heißt „Faszination Qualle“.
„Er nimmt die Kinder mit in die tiefe Meereswelt und zeigt, wie faszinierend diese Tiere sind. Und er kann das wirklich gut. Wir freuen uns sehr, dass er zu Gast sein wird.“
Michael Stavarič ist ein literarischer Grenzgänger. Und durch eine solche wird auch die Schweiz bei der Prager Messe vertreten sein. Auf dem Programm steht eine Lesung mit Irena Brežná aus dem Titel „Die undankbare Fremde“.
„Brežná hat ihre Kindheit in der Slowakei verlebt und wurde später in der Schweiz eine sehr angesehene Journalistin. ‚Die undankbare Fremde‘ ist ein autofiktionales Buch. Irena Brežná berichtet auf ironische Weise von ihren Erfahrungen als Slowakin in der Schweiz. Ihre Schilderungen bringen dabei die Erlebnisse vieler Migranten zur Geltung. Es ist ein gnadenloses Buch.“
Eine Möglichkeit, die erwähnten Titel und weitere deutschsprachige Bücher zu kaufen, wird sich bei „Svět knihy“ am gemeinsamen Stand der Organisatoren bieten.
Von Übersetzungsdonnerstag bis Buchklub
Auch nach dem Ende der Buchmessewird man in Prag mit deutscher Literatur in Kontakt kommen können. Monika Loderová organisiert am Goethe-Institut etwa die allmonatlichen Übersetzungsdonnerstage. Dies sind Abende, bei denen Sprachmittler über ihre Übertragung von jeweils einem Werk ins Tschechische sprechen. Außerdem werde die Reihe „Terra litera“ angeboten:
„Dabei treffen wir uns online mit Nachwuchsautoren aus Deutschland. Es geht nicht so sehr um konkrete Buchtitel, sondern vielmehr um die Themen der zeitgenössischen Literaturszene im Nachbarland.“
ZUM THEMA
Zudem findet am Goethe-Institut regelmäßig ein Buchklub statt, bei dem auf Deutsch in kleiner Runde über einen Titel gesprochen wird. Laut Monika Loderová würden außerdem die Vorbereitungen für das Kafka-Jahr auf Hochtouren laufen. Denn 2024 jährt sich der Todestag des weltbekannten Schriftstellers zum 100. Mal.
Die Veranstaltungen von „Das Buch“ finden von Donnerstag bis Sonntag im Rahmen der Buchmesse „Svět knihy“ im Prager Industriepalast auf dem Messegelände statt. Das komplette Programm finden Sie unter www.dasbuch.cz.