Ukrainische und deutschsprachige Literatur in Prag: Buchmesse Svět knihy eröffnet

Buchmesse Svět knihy

Am Donnerstag hat in Prag wieder die Buchmesse Svět knihy ihre Pforten geöffnet. Im Fokus steht in diesem Jahr besonders Literatur aus der Ukraine. Aber auch deutschsprachige Autoren werden in Prag zu Gast sein.

Radovan Auer | Foto: Tereza Kunderová,  Tschechischer Rundfunk

Beim diesjährigen 27. Durchgang der Messe Svět knihy (Welt des Buches) wird vor allem der Ukraine große Bedeutung zukommen. So können sich Aussteller aus dem krisengeschüttelten Land ohne Standgebühr präsentieren. Doch die Hilfe geht noch weiter. Der Leiter der Buchmesse, Radovan Auer, erklärte in den Inlandssendungen des Tschechischen Rundfunks, wie man außerdem Menschen aus der Ukraine unterstützen will.

„Wir wollen Menschen auf der Flucht helfen, nicht den Kontakt zu ihrer Literatur und ihrer Sprache zu verlieren. Zudem werden wir kostenlos Bücher in ukrainischer Sprache verteilen, die seit der russischen Invasion von tschechischen Verlagen herausgegeben wurden.“

Buchmesse Svět knihy | Foto: Michal Krumphanzl,  ČTK

Bei der Buchmesse sind in diesem Jahr 19 Aussteller aus der Ukraine dabei. Verlage aus Russland fehlen hingegen. Radovan Auer erklärt, warum das so ist:

„Wir haben gleich zu Beginn festgelegt, dass wir die Zusammenarbeit mit den offiziellen Strukturen Russlands beenden. Stattdessen wollen wir dortigen Autoren oder Verlagen Raum geben, welche die Werte der Demokratie und Humanität achten. Solche Autoren aus Russland heißen wir gern auf der Svět knihy willkommen.“

Bei der Veranstaltung wird es sich aber nicht nur um die Literaturlandschaften der Ukraine und Russlands drehen. Selbstverständlich werden auch tschechische Aussteller und Autoren zu Wort kommen. Das Partnerland der Messe ist in diesem Jahr zudem Italien.

Buchmesse Svět knihy | Foto: Michal Krumphanzl,  ČTK

Aber auch die deutschsprachige Literatur wird vertreten sein. So werden im Rahmen des Programms „Das Buch“ Autoren aus Deutschland, Österreich und der Schweiz ihre Titel vorstellen. Organisiert wird die Veranstaltungsreihe von den Kulturinstituten der Länder sowie der schweizerischen Botschaft. Monika Loderová hat das Programm für das Goethe-Institut vorbereitet. Im Gespräch mit Radio Prag International beschreibt sie, worauf sich die Besucher in diesem Jahr freuen können:

„Die bekanntesten Namen sind Nino Haratischwili, Lukas Bärfuss und Daniel Wisser. Haratischwili ist den tschechischen Lesern bereits gut bekannt. Ihr Roman ‚Das achte Leben (Für Brilka)‘ hatte hierzulande großen Erfolg. Im Herbst erscheint ihr zweites Buch ‚Die Katze und der General‘. Beide Titel hat Michaela Škultéty ins Tschechische übersetzt. Lukas Bärfuss ist der wohl bekannteste zeitgenössische Autor der Schweiz – und eine der kritischsten Stimmen des Landes. In Tschechien ist er eher durch seine Theaterstücke bekannt. Zur Buchmesse kommt er jedoch mit seinem Roman ‚Koala‘, der von Tereza Semotamová übersetzt wurde.“

Quelle:  Verlag Jung und Jung

Aber auch die österreichische Literatur wird mit Lesungen vertreten sein:

„Ich möchte Daniel Wisser und seinen Roman ‚Königin der Berge‘ erwähnen. Er wurde von Magdalena Štulcová übersetzt. Das Thema des Buches ist kein leichtes: Es geht um Sterbehilfe. Daniel Wisser beschäftigt sich damit aber sehr originell, mit viel Ironie und Humor.“

Das Programm „Das Buch” findet im Rahmen der Buchmesse bereits seit 15 Jahren statt. Im Laufe der Zeit habe sich die Ausrichtung dabei leicht geändert, sagt Loderová.

„In den ersten Jahren haben wir uns bemüht, bekannte und eher unbekannte Autoren gemeinsam vorzustellen und so auch neue Übersetzungen ins Leben zu rufen. Mit der Zeit hat sich jedoch herausgestellt, dass das nicht der beste Weg ist. Es hat sich als günstiger erwiesen, zur Buchmesse populärere Autoren einzuladen, von denen auch schon tschechische Übersetzungen vorliegen. Neuentdeckungen versuchen wir eher in anderen Formaten und im Jahresverlauf zu präsentieren.“

Buchmesse Svět knihy | Foto: Michal Krumphanzl,  ČTK

Auch die Zusammenarbeit mit denjenigen, welche die Bücher ins Tschechische übertragen haben, hat sich gewandelt.

„Wir binden die Übersetzerinnen und Übersetzer jetzt stärker ein als früher. Wir denken, dass sie sehr wichtige Literaturagenten und Vermittler der deutschsprachigen Literatur sind. Es ist uns wichtig, dass die Übersetzerinnen und Übersetzer sichtbarer werden.“

Bestandteil des Programms „Das Buch“ ist in diesem Jahr zudem auch eine Audioliege. In einem grüneren Teil des Messegeländes können es sich die Besucher unter freiem Himmel auf Liegestühlen bequem machen und über Kopfhörer dem Literaturpodcast des Goethe-Instituts lauschen. Unter dem Titel „Waldgänger“ werden dabei literarische Texte deutschsprachiger Autoren in tschechischer Übersetzung zum Besten gegeben. Alle Werke verbindet, dass sie sich mit dem Thema des Waldes befassen.

Buchmesse Svět knihy | Foto: Michal Krumphanzl,  ČTK

Die Buchmesse Svět knihy kann noch bis zum 12. Juni auf dem Prager Messegelände besucht werden. Die Lesungen im Rahmen der Reihe „Das Buch“ finden auf Deutsch statt und werden simultan ins Tschechische verdolmetscht. Mehr Informationen zu den Veranstaltungen finden Sie unter www.dasbuch.cz.