Die Kerze
Hallo und willkommen bei Tschechisch gesagt, liebe Hörerinnen und Hörer. Weihnachten rückt immer näher. Das zeigt uns unter anderem auch der Adventskranz – adventní věnec mit seinen vier Kerzen – svíčky. An diesem Sonntag wird schließlich bereits die letzte, vierte Kerze auf dem Adventskranz angezündet – zapálit. Und im Sprachkurs ist gerade die Kerze – svíčka heute unser Thema.
Die Kerze – svíce beziehungsweise svíčka wird im Tschechischen von einem Verb abgeleitet - leuchten – svítit. Das Licht, das nicht nur die Kerze, sondern auch die Sonne, eine Lampe oder aber etwa ein Feuer verbreiten, heißt světlo. Die Kerze besteht aus dem Wachs – vosk und dem Docht – knot. Es gibt aber auch andere Kerzen, als diejenigen, die in einem Kerzenständer – svícen zu finden sind, leuchten und zu romantischer Atmosphäre beitragen.
Wenn jemand eine besonders aufrechte Körperhaltung einnimmt, dann steht er kerzengerade – stojí rovně jako svíce. Im Turnen ist die Kerze – svíčka eine an den Kopfstand erinnernde Übung, bei der man auf den Schultern liegt und die Beine hochreckt. Im Auto gibt es wiederum die Zündkerzen – zapalovací svíčky.
Der Ausdruck svíca ist mundartlich und bezeichnet in Mähren nicht nur eine Kerze, sondern hat auch eine übertragene Bedeutung. Ähnlich wie bei dem so genannten štando handelt es sich um einen Polterabend - also die Party, mit der man sich vor der Hochzeit von der Freiheit verabschiedet – rozlučka se svobodou. Und weiter gibt es auch noch svíčková. Erstens als Adjektiv zu svíčka, wie etwa das Kerzenweib – svíčková bába, und zweitens als etwas völlig anderes, nämlich der Rinderlendenbraten – svíčková pečeně. Auf Wiederhören! Na slyšenou!
Wenn jemand eine besonders aufrechte Körperhaltung einnimmt, dann steht er kerzengerade – stojí rovně jako svíce. Im Turnen ist die Kerze – svíčka eine an den Kopfstand erinnernde Übung, bei der man auf den Schultern liegt und die Beine hochreckt. Im Auto gibt es wiederum die Zündkerzen – zapalovací svíčky.
Der Ausdruck svíca ist mundartlich und bezeichnet in Mähren nicht nur eine Kerze, sondern hat auch eine übertragene Bedeutung. Ähnlich wie bei dem so genannten štando handelt es sich um einen Polterabend - also die Party, mit der man sich vor der Hochzeit von der Freiheit verabschiedet – rozlučka se svobodou. Und weiter gibt es auch noch svíčková. Erstens als Adjektiv zu svíčka, wie etwa das Kerzenweib – svíčková bába, und zweitens als etwas völlig anderes, nämlich der Rinderlendenbraten – svíčková pečeně. Auf Wiederhören! Na slyšenou!