Aus einer Mücke ein Kamel machen

0:00
/
0:00

Hallo, willkommen bei Tschechisch gesagt, und zwar noch einmal und zum letzten Mal mit Insekten.

Mücke - komár
Ähnlich wie die Wespen und Hornisse können uns auch die Mücken - komáři recht unangenehme Momente bereiten. Die Weibchen dieser Parasiten attackieren nämlich die Menschen: sie stechen - bodat und saugen unser Blut - sát krev. Danach bleiben uns noch einige Tage juckende - svědící Stiche- štípance als Erinnerung. Trotz dieser kräftigen Nahrung nimmt die Mücke aber nicht zu, so dass man auch über Menschen sagen kann: er ist dünn oder schwach wie eine Mücke - je hubený, slabý jako komár. Wenn man aus einer solchen Mücke einen Elefanten, oder wie man im Tschechischen sagt, ein Kamel macht - dělat z komára velblouda, heißt es, dass man übertreibt und aus einer nichtigen, inhaltslosen Angelegenheit eine große Affäre macht.

Spinne - pavouk
Irrtümlicherweise werden auch die achtbeinigen Gliederfüßer manchmal den Insekten zugeordnet, mit denen sie manche Merkmale gemeinsam haben: die Spinnen - pavouci. Als ein pavouk wird im Tschechischen aber nicht nur das Tier bezeichnet, das Spinnennetze - pavučina webt - tkát, um Fliegen zu fangen, sondern auch ein Murrkopf und Sonderling: Je to takový pavouk. Man kann die Spinnen auch im Kopf tragen, dann handelt es sich um beunruhigende Ideen und Sorgen.

Die Spinnen sind unter Menschen sehr unpopulär und rufen manchmal Furcht und Phobie, die sog. arachnofobie hervor. Die Spinne, besser gesagt ein kleines Spinnchen, bringt aber nicht nur Angst, sondern in Tschechien auch Glück: pavouček pro štěstí. Sie erfüllt damit eine ähnliche Rolle wie das vierblättrige Kleeblatt, der Schornsteinfeger, das Schweinchen oder aber das Hufeisen. Viel Glück und auf Wiederhören bei Tschechisch gesagt! Hodně štěstí a na slyšenou!